Chump keitimas

„The Times Magazine“ šaltinis, griežtai laikydamas anonimiškumą, prieš kelias savaites man pasakė, kad šiandienos numerio tema bus pinigai. Vienas straipsnis, šnabždėjo Robas Hoerburgeris, kopijavimo stalo vadovas (oi, sudegino kitą šaltinį), būtų apie Silicio slėnio nešvarumų būrį: „tiems, kurie, pavyzdžiui, dot-com eroje uždirbo daugiau nei 10 mln. pakeisti.'



Didžiojoje Amerikos ekonominės lingvistikos schemoje daug svarbesnis už tinklalapių burtininkų pelną ar grobį yra frazės „chump change“ atsiradimas ir išliekamoji galia. Aliteracija, nulėmusi jos pirmtakę „viščiukų pašaras“ į nekenksmingą išnykimą, yra stulbinantis išpuolis prieš tų pavydėtinų turtuolių, kurie tariamai vartoja šį terminą, aroganciją.



Pradėkite nuo chump. 1864 m. J. C. Hotteno slengo žodyno leidime jis buvo apibrėžtas kaip „galva arba veidas“. . . . Sakoma, kad pusiau idiotiškas ar kvailas žmogus yra neprotingas. Tada šleifas tapo „kvailio“ sinonimu: senatorius Marcusas A. Hanna, kuris „politiką“ laikė aukštu pašaukimu, 1902 m. išjuokė oponentą: „Anksčiau maniau, kad jis politikas, bet dabar ne. Jis yra kubelis.





Tą jausmą, kad esate trūkčiojantis, lengvai įveikiamas, pabrėžė jo kontrastas su panašiai skambančiu čempionu. Tačiau iki 1930 m. savo požemio pasaulio žodyne Ericas Partridge'as aptiko grėsmingą konotaciją veiksmažodžio formoje chump, reiškiančioje „užsimerkti“: „Kartais suplaku vaikiną dėl tikros tešlos“. Ši reikšmė buvo perimta prostitucijos pasaulyje, susituokus su „nereikšminga suma“, o 1967 m. Robertas Beckas savo knygoje „Pimp“ rašė, kad 1940-aisiais „Vakarų kekšės buvo tingios ir patenkintos „keistukais“. George'as Cainas 1970 m. knygoje „Blueschild Baby“ rašė: „Prie įėjimų stovi kietuoliai“. . . kišenėse žvangčioja kubeliai. Jamesas Ellroy'us 1988 m. turėjo savo išgalvotą piktadarį, „tik keikdamas Centrinėje alėjoje“.

Dabar ši frazė naudojama 24 valandas per parą, 7 dienas per savaitę (skaitmeninė reikšmė, laikinai pakeitusi neskaitmeninį ištisą parą, taip pat slengiškai natūralų allalaiką). Jis dažniausiai naudojamas apibūdinti didžiulį skaičių, kuris nublanksta prieš dar didesnį skaičių: „Papildomi 11 milijardų dolerių greitkelio sąskaitoje didžiajai daliai Senato gali atrodyti kaip smulkmena“, – niurzga „The San Antonio Express“. Arba, kaip mano šaltinis vartoja šią frazę, „dot-com“ kunigaikščiai mano, kad tai vargani 10 mln.



Geriausios 2021 m. knygos

„The Times Book Review“ redaktoriai išrinko geriausius metų grožinės ir negrožinės literatūros pavadinimus. Štai keletas jų pasirinkimų:



    • „Kokie mes buvome gražūs“:Antrasis Imbolo Mbue romanas yra pasakojimas apie atsitiktinai sociopatinę korporaciją ir žmones, kurių gyvenimus ji rieda.
    • „Birželio d.“:Annette Gordon-Reed tyrinėja rasinį ir socialinį Teksaso, savo gimtosios valstijos, sudėtingumą, audimo istoriją ir atsiminimus.
    • „Intymumas“:Katie Kitamura romane pasakojama apie vertėją Hagoje, kuri susiduria su netektimi, neaiškiais santykiais ir nesaugiu pasauliu.
    • „Raudonoji kometa“:Heather Clark naujiena poetės Sylvia Plath biografija drąsi, kruopščiai ištirta ir netikėtai prikaustanti.

Susiję. . . .

NOMICSNOMIKAS



Aš, kaip Baltųjų rūmų kalbų rašytojas, 1969 m. prisidėjau prie žodžio „Nixonomika“ populiarinimo. Atrodė, kad tai graži „visiško užimtumo biudžeto“ filosofijos apibendrinimas, tačiau netrukus tapo patogia fraze, kurią liberalai galėjo panaudoti stagfliacijai pasmerkti, o konservatoriai – šliaužioti dėl atlyginimų ir kainų kontrolės.

Dabar paskutiniai du ekonomikos skiemenys grįžta. Nomics yra su pradiniu n arba be jo. Turime genomiką, atvaizduojančią genų rinkinių DNR seką, ir naujesnę proteomiką, analizuojančią tam tikros ląstelės genų gaminamų baltymų sąveiką. Ergonomika yra modernios įrangos kūrimo mokslas, siekiant sumažinti diskomfortą, kai skausmingai leidžiamės per meilės tunelį. Su įterptu balsiu o šokinėja rokonomika, didžiulės ir pelningos muzikos pramonės piniginės machinacijos. (Šiuo klausimu žr. Freakonomics, 30 psl.)



Štai mano patarimas įvairaus masto Baltųjų rūmų padėjėjams: jei jūsų prezidento vardas baigiasi raide n, pasirenkite prekės ženklui -omics. Taigi mes turėjome niksonomiką, reaganomiką ir klintonomiką. Neturėjome nei fordonomikos, nei karternomikos, nei bušonomikos, nei dukakisonomikos, nei gorenomikos, nei kerinomikos. Tai neturi nieko bendra su politika; tai paskutinės prezidento pavardės raidės elision kokybė.

VIRTINIMO BATAI

Rusijos prezidentas Vladimiras Putinas pernai rudenį Jaltoje surengtoje spaudos konferencijoje piktai atmetė kaltinimus, kad jis bandė išplėsti savo valdžią buvusiose sovietinėse Baltarusijos, Kazachstano ir Ukrainos respublikose: „Tai visiška nesąmonė, absurdas, minkšti batai“. Rusų kalbos būdvardis buvo vsmiatku, reiškiantis „lengvai virtas“. Prof. Paulas Austinas ir prof. Tatiana Patera iš McGill universiteto Kanadoje man pranešė, kad pažodžiui modifikuoja virtus kiaušinius ir vartojamas šnekamojoje kalboje, ypač kalbant apie batus, reiškiant „nesąmonę“.

Praėjusį mėnesį, susidūręs su panašiu kaltinimu, kad jis daro spaudimą iššaukiančioms Baltijos valstybėms, Putinas grįžo prie mėgstamos kalbos: „Tai visiška nesąmonė – minkšti batai“.

Rusai tokią kalbos figūrą priskiria Putinki, mūsų „bušizmų“ atitikmeniui. Galbūt ši šaknys yra sustingusios Sibiro istorijos; gal ir ne. Užpakalinėje mano priekinės žievės dalyje, kurioje kaupiu nepamirštamas 1925 m. filmų scenas, yra Charlie Chaplino padėkos vakarienė filme „Aukso karštinė“. Trampas, išalkęs ir sušalęs, troškina vienus iš savo odinių batų ir stropiai valgo, kaip per puotą: iš pradžių supjausto filė, tada sukioja raištelius ant šakutės ir švelniai čiulpia bato nagus, tarsi tai būtų sultingi putpelių kaulai. Įkvėpta „nesąmonė“.

Ar gali būti, kad rusai, kurie mėgavosi Chaplinu tyliomis dienomis, įtraukė tą sceną į savo kultūrą? Pažiūrėsime, ar atsiras citatų iki 1925 m., nes rusų leksikografijos nereguliarai atidžiai stebi šią erdvę.

Straipsnyje apie būtinybę vogti žodžius iš kitų kalbų, kad užpildytume žodyno spragą, atkreipiau dėmesį į nuorodas į razbliuto, „jausmą, kurį žmogus jaučia tam, kurį mylėjo, bet nebejaučia taip pat“. Tai man atėjo iš kai kurių rusakalbių, bet sugeneravo keliolika laiškų iš kitų, kurie tvirtina, kad šio žodžio nėra. Prie šių atvirukų prisijungia du ekspertai, su kuriais konsultavausi, Ostinas ir Patera iš McGill. Kiti rašo, kad žodis, kurį mano pirminiai šaltiniai turėjo turėti omenyje, yra veiksmažodis razliubit, kuris reiškia tiesiog „nustoti mylėti“.

Kitas mano stulpelis gali būti apie žodį atitraukimas.

MES DABAR GYVENAM: 6-5-05: KALBĄ Siųskite komentarus ir pasiūlymus adresu: safireonlanguage@nytimes.com.